Very Ape / Nirvana

Very Ape – Nirvana


Nirvana - Very Ape (Legendado)

I am buried up to my neck in
「おれのビルドアップされた体、最高だろ?」
Contradictionary flies
(頭のなかは矛盾でいっぱいです)
I take pride as the kind of illiterature
「そうだよ!無教養の王様とはおれのことダニ!(`・∀・´)エッヘン!!」
I’m very ape and very nice
(まあ、とっても立派なゴリラだわ)

If you ever need anything
(え~、何か質問などございましたなら、)
please don’t hesitateto ask someone else first
(どうぞ、わたしではなくほかの者に聞いてくださいませ)
I’m too busy acting like I’m not naive.
(見たくないのよ!触れたくないのよ!お願い、視界に入らないで!)
I’ve seen it all I was here first
(うんざり 吐き気してくるわ)

Out of the ground
ゴリラがむっくりと起き上がり
Into the sky
そして空めがけて飛んでった!
Out of the sky
空も雲もつきぬけ
Into the dirt
そして土の中へと真っ逆さま!(首から落ちた)

とにかくカートコバーンはマッチョがキライだった。
以上。

 


応援お願いします!

Under the bridge / Red Hot Chili Peppers

Under the bridge – Red Hot Chili Peppers


Red Hot Chili Peppers - Under The Bridge


Sometimes I feel
時としてこんな風に
Like I don’t have a partner
おれには相棒がいないんだと
Sometimes I feel
時としてこんな風にも
Like my only friend
おれの唯一のともだちは
Is the city I live in
この町、おれの生まれ育った町 シティーオブエンジェル、
The city of angels
ロサンゼルスじゃないかって
Lonely as I am
凛々と泣いては輝く・・
Together we cry
悲しき ふたりぼっち

I drive on her streets
おれは愛車で走っている
‘Cause she’s my companion
慣れ親しんだ町(彼女)だからさ
I walk through her hills
丘を駆け抜けて 歩み寄ってみる
‘Cause she knows who I am
おれがここにいるって気づいてる
She sees my good deeds
良いことをしたこともわかってくれてる
And she kisses me windy
そしてやさしくキスしてくれたりさ
I never worry
ただ思ってもみなかったさ
Now that is a lie
みんなすべてが嘘だなんて・・

I don’t ever want to feel
もう繰り返したくないんだ
Like I did that day
あんなこと
Take me to the place I love
こころ安らぐ場所へと連れてってもらいたい
Take me all the way
ごっそりと 連れてってもらいたいよ
I don’t ever want to feel
ほんとうに繰り返したくないんだ
Like I did that day
あんなことしちまうなんてさ
Take me to the place I love
お願いさ どこか どこか静かなところへと
Take me all the way (yeah yeah)
連れてってくれないかい・・

 

It’s hard to believe
信じがたいことさ
That there’s nobody out there
誰もいなくなっちまった
It’s hard to believe
信じてもらえそうもないことさ
That I’m all alone
おれはついにひとりぼっち
At least I have her love
少なくともおれにはこの町が
The city she loves me
彼女の愛情に満ちたこの町
Lonely as I am
それだけしか残らなかった・・
Together we cry
おれのために泣いてくれるかい?

I don’t ever want to feel
もう繰り返したくないんだ
Like I did that day
あんなこと
Take me to the place I love
こころ安らぐ場所へと連れてってもらいたい
Take me all the way
ごっそりと 連れてってもらいたいよ
I don’t ever want to feel
ほんとうに繰り返したくないんだ
Like I did that day
あんなことしちまうなんてさ
Take me to the place I love
お願いさ どこか どこか静かなところへと
Take me all the way (yeah yeah)
連れてってくれないかい・・
Ooh no (no no yeah yeah)
Love me I say yeah yeah

 

Under the bridge downtown
ここダウンタウンの橋のたもとは
Is where I drew some blood
おれが血を抜いた場所さ
Under the bridge downtown
ここダウンタウンの橋のたもとでは
I could not get enough
おれはまだまだ(ヘロインが)足りなかった
Under the bridge downtown
ここダウンタウンの橋のたもてでおれは
Forgot about my love
愛を忘れた
Under the bridge downtown
ここダウンタウンの橋のたもとでおれは・・
I gave my life away (yeah yeah)
人生を投げ捨てちまった
Ooh no (no no yeah yeah)
Here I stay yeah yeah

Here I stay

ボーカリストアンソニーによる「ヘロイン中毒から這い上がる男の詩」とでも言うのでしょうか。アンソニーも苦しんでいたようです。最後のコーラスにはアンソニーの母親とその友人が参加しているそうで、家族愛が感じられます。


応援お願いします!

 

Tourette's / Nirvana

Tourette's


Nirvana - Tourette's (Live at Reading 1992)

Moderate Rock…(かっこいいやつ逝きます・・)

 

Mayday every day, in my heart.
メーデー、エヴリデイー、っておまえら!
Could’ve had a heart attack, in my heart.
ハートアタックになりかけたぜ、っておまえら!
We don’t know anything, in my heart.
なんにも知らねんだな、っておまえら!
We all want something fair, in my heart.
みんなちょっとした平等が欲しいだけなんだよ。。ってめえら!
Hey!
Hey!
Heyyyyyyy! [x3]

Out of town, out of sight, is my heart.
うぜーんだよ、消えてなくなりたまえ、きみたち。
Queen of lies, everyday, in my heart.
嘘っぱちピーポー、ご苦労さん。
One more on the phone, my heart.
うじ虫野郎、電話に出んかい! ありがとう。
One more at the door of my heart
いつでもかかってこいやー! こんにちは。

Hey!
へい?
Hey!
塀?
Heyyyyyyyyyyy! [x2]
へえええええええ(ハウマッチトリピア)

Mean heart, cold heart, cold heart, cold heart
みーんな(卑しい・・) こーんな(冷たい・・)
Cold heart, cold heart, cold heart, cold heart!
みーんな(卑しい・・) こーんな(冷たい・・)

Uhhhhhhh!
阿阿阿阿阿阿!


応援お願いします!


★★★★★★★★★★★★★★★★

★★★★★★★★★★★★★★★★

To Be With You / Mr. BIG

To Be With You – Mr. BIG


Mr. Big - To Be With You (MV)


Hold on little girl
ちょいと待ちなよ かわいこちゃん
Show me what he’s done to you
あいつが君に何をやったか聞かせてみろって
Stand up little girl
くじけちゃだめだぜ かわいこちゃん
A broken heart can’t be that bad
傷ついた心はそんなに悪くないかもよ
When it’s through, it’s through
時間が解決する そうさ
Fate will twist the both of you
あいつと君はこんな結末を迎えちまったけども
So come on baby come on over
さあ元気をだして こっちへおいでよ
Let me be the one to show you
君に届けたいものがあるんだ いいかい?

I’m the one who wants to be with you
おれこそ君と一緒にいたいやつなのさ
Deep inside I hope you feel it too
心奥底で、君も同じ気持ちならハッピーさ
Waited on a line of greens and blues
冴えないやつや落ち込んだやつとおんなじなおれだけど
Just to be the next to be with you
ただ 君のとなりにいたいのさ

Build up your confidence
自信を持つんだベイベー
So you can be on top for once
そしたら一度くらいは最高になれるはず
wake up who cares about
いちいち気にすることもない
Little boys that talk too much
あいつはちょっと喋りすぎさ
I seen it all go down
こんなケースはじき落ち着くってわかってる
Your game of love was all rained out
恋のゲームはドローで流された
So come on baby, come on over
だから元気をだして! こっちへおいでよ!
Let me be the one to hold you
君のことを支えたいんだ いいかい?

I’m the one who wants to be with you
おれこそ君と一緒にいたいやつなのさ
Deep inside I hope you feel it too
心奥底で、君も同じ気持ちならハッピーさ
Waited on a line of greens and blues
冴えないやつや落ち込んだやつとおんなじなおれだけど
Just to be the next to be with you
ただ 君のとなりにいたいのさ

Why be alone when we can be together baby
ひとりを選ぶこともないだろうベイベー
You can make my life worthwhile
君がいるだけでおれの人生はバラ色にもなるんだ
I can make you start to smile
そしておれは君に笑顔を約束するからさ

[ to the climax yeah ]
When it’s through, it’s through
時間が解決する そう 解決するんだ
Fate will twist the both of you
儚い結末をむかえてしまったけども
So come on baby come on over
ベイベー元気をだして! 勇気をもって!
Let me be the one to show you
君に届けたいものがあるんだ!

I’m the one who wants to be with you
おれこそ君と一緒にいたい男なのさ
Deep inside I hope you feel it too
君も心奥底で同じ気持ちならハッピーさ
Waited on a line of greens and blues
冴えないやつらと一緒のおれだけどさ
Just to be the next to be with you
君のとなりにいたい ただそれだけなんだ

I’m the one who wants to be with you
Deep inside I hope you feel it too
Waited on a line of greens and blues
Just to be the next to be with you
Just to be the next to be with you
君のとなりにいたい ただそれだけなんだ。。。

失恋した女の子を励ますラブソングですね。。励ますうちにあわよくば・・・という下心が見えていない素敵な歌です。。。そんな下心を満たすまともな出会いサイトはここにあるぞぉ~笑~(18禁)PCMAX


応援お願いします!

 

Serve The Servants / Nirvana

Serve The Servants


Serve The Servants (Live On "Tunnel", Rome, Italy/1994)

 

Teenage angst has paid off well
【10代の苦悩】ってやつはよく売れてくれました。
Now I’m bored and old
ただそれももう古い話で、今では見るのもイヤなものです。
Self-Appointed judges judge
自己分析が得意なジャッジメントユーザーのほうが
More than they have sold
レコードが売れた事実よりも 正当な評価を下すものです。

If she floats then she is not
もし彼女が(ドラッグで)ハイhighで そして落ちたとしても
A witch like we had thought
浮いたり出来る魔女ではないはず
A down payment on another
そのスキャンダルの手付金が
One at salem’s lot
ほらちょうどあの サレムの街角(呪われた町)だったのさ

Serve the servants – Oh no
真実を話すんだ メディアさん
Serve the servants – Oh no
真実を伝えるんだ メディアさん
Serve the servants – Oh no
ジャッジするのはあんたらじゃない ユーザーだ そのユーザーにちゃんと伝えてくれ
That legendary divorce is such a bore
【幼少期における両親の離婚がカートコベインの人格を形成しました】
・・誰もがあくびが出そうな情報さ。

As my bones grew they did hurt
体が成長していけばいくほど おれの心は傷ついていた
They hurt really bad
両親はほんとにおれを苦しめてきた
I tried hard to have a father
子供の頃からずっと「父親」が欲しかった・・
But instead I had a dad
でも気づけばおれが「パパ」になっていた(アイラブユー、フランシス)

I just want you to know that I
父さんにわかって欲しいことがある
Don’t hate you anymore
あなたのことはもう憎んではいないって
there is nothing I could say
言いたくても言えないこともあったけど
that I haven’t thought before
今となってはもうどうでもよくなってしまった

Serve the servants – Oh no
真実を話すんだ メディアさん
Serve the servants – Oh no
真実を伝えるんだ メディアさん
Serve the servants – Oh no
ジャッジするのはあんたらじゃない ユーザーだ そのユーザーにちゃんと伝えてくれ
That legendary divorce is such a bore
「幼少期における両親の離婚がカートコベインの人格を形成しました」
・・誰もがあくびが出る情報さ。

☆ ☆ ☆

わたしたち一般ユーザーはメディアからの「情報」で「判断」をする。もしもメディアが「間違った情報」を流せばユーザーは「間違った判断」をしてしまう。間違ってはいないんだが、「だからナニ?」的なことが多いからだと思う。カートはそれを歌っている。なので自分で分析できるユーザーのほうが、レコードが売れてるからいいバンドだ、みんなが聞いてるからいいミュージシャンだ、とか惑わされることなくきちんとジャッジするという。10代の苦悩とは Smells Like Teenspiritsのことであり、それでがっつり稼がせてもらいました、けど今はboringですよと。魔女とはコートニーを示唆しているが、彼女の評判をドラッグのハイで揶揄している。スティーブンキングのサレムの町についてはわたしは詳しく知らないが、カートはここで旦那としてコートニーを擁護している。
最後はそのまま自分の父親に対する気持ちを歌っている。

☆ ☆ ☆

 


応援お願いします!

 

say it ain’t so / WEEZER

say it ain’t so – WEEZER


Weezer - Say It Ain't So


Oh yeah
Alright

Somebody’s Heine’
いたるとこにハイネケンビールが
Is crowdin’ my icebox
冷蔵庫を占拠してたんだ
Somebody’s cold one
そのキンキンに冷えたのを見たら
Is givin’ me chills
ぼくは思わず怖くなってしまったんだ
Guess I’ll just close my eyes
もう見てらんない

Oh yeah
Alright
Feels good
Inside

Flip on the tele
ぼくはテレキャスをかき鳴らしたり
Wrestle with Jimmy
ジミー(弟)と一緒にレスリングして遊んでる
Something is bubbling
なんだろう、何か泡立つ音が・・・
Behind my back
ぼくのすぐ後ろで・・・
The bottle is ready to blow
何本ものハイネケンビールの栓がぬかれていた

Say it ain’t so
そうじゃないって言ってよ
Your drug is a heartbreaker
そんなのあんまりだ
Say it ain’t so
そうじゃないって言ってよ
My love is a life taker
あんたも父さんといっしょだったなんて

I can’t confront you
父さんに刃向かう気はない
I never could do
そんなこと出来なかったし
That which might hurt you
またそれがあなたを傷つけていたのかもしれないけど
So try and be cool
そうじゃないんだ あわてないで 冷静になろう
When I say
仮にこんな
This way is a waterslide away from me
こんな捲したてられるように歌ってみたら父さんだって
That takes you further every day
ますますおれから遠ざかっていっただろう
So be cool
だからもう あわてなくていんだ

Say it ain’t so
そうじゃないって言ってよ
Your drug is a heartbreaker
あなたのおかげでおれの心はボロボロなんだ
Say it ain’t so
そうじゃないって言ってよ
My love is a life taker
あなたのせいでおれはずっと・・・

 

Dear Daddy
親愛なる父さんへ
I write you in spite of years of silence
もう長いこと言葉を交わしてないけど手紙を書きます
You’ve cleaned up, found Jesus, things are good or so I hear
お酒のほうはやめて 教会にも通い うまくやってるんだと人から聞きました。
This bottle of Steven’s awakens ancient feelings
ハイネケンビールを見る度、昔のあのイヤな感じを思い出します。
Like father, stepfather, the son is drowning in the flood
父さんと同じように、スティーブン(2番目の父)もアル中でした。
そんな息子は、今もまだ、もがき苦しんでるんですヨ。
Yeah, yeah, yeah, yeah

Say it ain’t so
だからそうじゃないって 言って
Your drug is a heartbreaker
酒のせいにするなんて
Say it ain’t so
そんなの嘘だって言ってくれよ
My love is a life taker
あなたのことを ほっておけるわけないだろう

子供のころのトラウマを歌った歌だそうです。
自分の父親が酒を飲み始めたあとに、父親は家を出ていきました。
そして2番目の父親も、元々お酒を飲まないひとだったのに、ある日冷蔵庫を開けてみたら中にはギッシリとビールが。。。
ふたりとも元々お酒を飲まないひとなのに変わってしまった。・・・母親にも原因はあるのではないかと思いますが、それに関しては語ってないようです。

 


応援お願いします!

 

Rape Me / Nirvana

Rape Me – Nirvana


Nirvana - Rape Me (Live And Loud Rehearsal/Seattle/1993)


Rape me
レイプしてくれよ。
Rape me my friend
なあ、レイプしてくれったら。
Rape me
犯してくれよ。
Rape me again
また、犯してくれったら。
mmm, I’m not the only one
おれだけじゃないはず。
uhh, I’m not the only one
こんな仕打ちは、おれだけじゃないはず。
ohh, I’m not the only one
おれだけじゃないはず。
yeh, I’m not the only one
こんな現実、おれだけじゃないはず。

Hate me
嫌えよ。
Do it and do it again
さあ、もっと、もっとおれを嫌ってみろって!
Waste me
やってみろって。ボロ雑巾になってやるから。
Rape me my friend
なあ、マイフレン・・
mmm, I’m not the only one
おれだけじゃないはず。
uhh, I’m not the only one
こんな現実、おれだけじゃないはず。
ohh, I’m not the only one
おれだけじゃないはず。
yeh, I’m not the only one
こんな世界は おれひとりじゃないはず。

My favorite inside source
おれの大好きな「心の傷」ってやつ 見せてやろうか?
I’ll kiss your open sores
あんたのその「古い傷跡」にキスしてやるからさ。
Appreciate your concern
そう、ご忠告ありがとな。
You’re gonna stink and burn
てめえは最低最悪で残酷に死ぬってことだろうよ。

Rape me
犯れよ。
Rape me my friend
なあ友よ、犯れよ。
Rape me
犯れったら。
Rape me again
何度でも犯れったら!
mmm, I’m not the only one
おれだけじゃないはず。
uhh, I’m not the only one
こんな現実、おれだけじゃないはず。
ohh, I’m not the only one
おれだけじゃない・・
yeh, I’m not the only one
いいや、おまえも、おれと同じはず。。

Rape me!(×9)
ヤ レ ヨ オ マ エ モ ホ ラ
☆ ☆ ☆

この歌に対する解釈はひとそれぞれということで。。直訳したらつまらないってなる歌の代表格みたいな。
もしもあの時、MTVアワードで途中でこのレイプミーを止めずに演奏を続けていたら、おそらく Unplugged in N.Y.は作られなかったでしょうね。そしたらまた歴史も変わっていたのかも。。もしかしたら自殺せずにまだ歌い続けていたのかも。。。

☆ ☆ ☆

 


応援お願いします!